오늘 TUFS
오늘 TUFS
기능
도쿄 외국 학업 교사
book
오늘 TUFS

나는 남아시아 슬롯 커뮤니티의 매력을 일본에 가져오고 싶습니다 : Fujii Mika와의 인터뷰

전 세계를 비행하는 졸업생

Fujii Mika (외국어 학부 졸업) 자막 번역기 인 우리 대학의 TUFS Cinema에서 스크리닝 된 슬롯 커뮤니티의 자막을 번역하는 데 도움을주었습니다 오늘이 TUFS에서 우리는 Fujii를 인터뷰했습니다

인터뷰 및 인터뷰 : Murakami Rio, 힌디어 3 학년 학생, 언어 및 문화 학부 (홍보 관리 사무실 학생보고 팀)

—— 당신을 만나러 가려면 오늘 지속적인 지원에 감사드립니다 Fujii의 인터뷰를 읽는 것은 언어 주제에 대한 결정 요인 중 하나이므로 만나서 기쁩니다 Fujii는 많은 작품을 자막 번역기로 번역했으며, 우리의 대학이 다양한 언어와 대화 세션의 슬롯 커뮤니티를 스크린하는 "TUFS Cinema"이벤트의 여러 작품에 대한 자막 번역을 담당하고 있다고 들었습니다 오늘, 우리는 자막 번역과 대학의 날에 대한 귀하의 작업에 대해 듣고 싶습니다
직장에서 언제 보상을 받고 있습니까?

fujii-san

관심있는 영역에서 번역을 할 때 보람이 느껴집니다 그중 하나는 2 년 또는 3 년 전에 이와 나미 홀에서 상영 된 슬롯 커뮤니티 "갠지스로 돌아온"슬롯 커뮤니티입니다 나는 이전에 다른 슬롯 커뮤니티 작업을하도록 초대 되었고이 슬롯 커뮤니티의 자막을 번역하라는 요청을 받았습니다 이 슬롯 커뮤니티는 인생의 끝에 도달하려는 아버지와 그를 돌보는 아버지를 묘사합니다 가족 사업으로 인해 때때로 나는 삶과 죽음에 대해 생각했고 혼란감을 느꼈습니다 번역가로서, 나는 또한 이와나미의 슬롯 커뮤니티에 참여할 수있어서 감사했다 내 직업은 다음 직업을 약속하는 것이 아니기 때문에 "이것은 마지막이 될 수 있습니다"라는 느낌으로 항상 일에 힘을 썼습니다 이 제품을 당신을 만족시키기 위해 번역하는 것은 당연하지만, 우리는 또한 사람들 사이의 관계를 소중히 여기고 싶습니다

—— 작업에 대한 특별한 인상이 있는지 알려주십시오

나는 TUFS 시네마에서 상영 될 슬롯 커뮤니티를 협상 할 때 많은 사람들의 도움을 받았다 내가 "그대로"선별하기 위해 인도에 갔을 때, 나는 그곳에서 만난 사람 때문에 신문에서 슬롯 커뮤니티 비평가와 인터뷰를했다 나는 볼리우드 슬롯 커뮤니티의 자막 번역기에 대해 인터뷰하고 있었고, 같은 제목으로 슬롯 커뮤니티를 번역 한 전 세계의 번역가에 대해 배우는 것이 재미있었습니다

—— 번역가가 서로 상호 작용할 수있는 기회가 거의없는 것 같습니다 나는 Fujii가 인도 슬롯 커뮤니티 외에도 영어 자막을 번역한다고 들었습니다 자막을 번역 할 때 조심해야 할 사항은 무엇입니까?

대학에 다니는 동안 학업의 균형을 맞추고 번역 학교에 다닐 수있었습니다 내가 이것을 배웠을 때, 나는 슬롯 커뮤니티 자막이 시청자에게 방해가되어서는 안된다고 생각합니다 나는 항상 그것을 알고 있습니다

——— 영어 자막과 달리 인도 슬롯 커뮤니티에 고유 한 특성과 독창성은 무엇입니까? 나는 이전에 Fujii가 책임을 맡은 "Gurry Boy"를 보았고, 그것이 랩이기 때문에 어려울 것이라고 생각했습니다

차이를 느끼게하는 노래의 번역입니까? 영어 슬롯 커뮤니티에는 노래도 포함되어 있지만 권리 문제로 인해 번역되지 않을 수 있습니다 나는 슬롯 커뮤니티제가 작다면 힙합 모티프가있는 인도 슬롯 커뮤니티를 보았지만 Gully Boy와 같은 규모로 제작되고 있다는 것을 알게되었을 때 마침내 여기에 있다고 생각했습니다 "랩의 번역은 어렵고 실패하면 문제가 될 것"이라고 생각하면서 게임을 끝내기 위해 열심히 노력한 것을 기억합니다 랩 자막에 관해서는, Ito Seiko는 Ito Seiko에 의해 감독되었으며 일본인을 운명하는 동안 힌디어의 의미를 이용하는 데 시간을 보냈습니다

—— 어려움에 대해 들었을 때 나는 "Gurry Boy"를 다시 보는 것과 같은 느낌이 들었습니다 당신은 다양한 작품을 다루었지만, 당신이 당신과 공유하고 싶은 인도 슬롯 커뮤니티에 호소력이 있습니까?

아시아 슬롯 커뮤니티 연구원 Matsuoka Tamaki는 인도 슬롯 커뮤니티의 번역에서 많은 업적을 받았습니다 나는 지난 몇 년 동안 정말로있었습니다 나는 영어와 힌디어 자막 번역기이지만 인도 슬롯 커뮤니티의 상영이 제한되어 있기 때문에 일을 시작한 이래로 영어와 일본어를 오랫동안 번역 해 왔습니다 그 후, 나는 인도 슬롯 커뮤니티와 관련된 일자리를 받기 시작했으며 Matsuoka 씨의 우려 덕분에 계속 해서이 작업을 계속할 수있었습니다
"인도 슬롯 커뮤니티"는 유럽 전역의 슬롯 커뮤니티와 비교할 수있는 다양성이 많고 새로운 슬롯 커뮤니티가 여전히 만들어지고 있으며, 볼 때마다 나는 그것을 본 적이 없다고 생각합니다 이번 여름에 출시 될 "Jarlikatto : The Cow 's Wrath"라는 슬롯 커뮤니티가 있으며, Rijo Jaws Pellichery 감독은 슬롯 커뮤니티로 전체 엔터테인먼트를 유지하는 더 깊은 작품을 만들어내는 동시에 인류의 본질을 조사하는 질문을합니다 또한, Sexy Durga 및 Water Shadow와 같은 Sanal Kumar Shashidaran이 감독 한 슬롯 커뮤니티는 일본 슬롯 커뮤니티제에 실 렸으며 다른 인도 슬롯 커뮤니티와는 다른 인상을 받았습니다 나의 지인은 Sanal 감독을 "인도의 고마르"라고 묘사했다 이 슬롯 커뮤니티들은 이미 해외에 감사했습니다 일본에서는 여전히 사람들이 여전히 노래와 춤의 이미지에 끌리는 것을 느끼기 때문에 인도 슬롯 커뮤니티의 다양한 세계에 대해 배우기를 바랍니다 내가 학생이었을 때, 나는 종종 시청각 방에서 오래된 인도 슬롯 커뮤니티를 보았다 인도 슬롯 커뮤니티는 매우 두껍습니다 더 많은 기회가 그러한 작품을 볼 수 있기를 바랍니다

심사를 개최하도록 인도의 이사 초청 (2019 년 7 월 Tufs Cinema, Manto)

—— Fujii 씨와 다른 사람들의 기여를 통해 일본에서 다양한 인도 슬롯 커뮤니티를 만나기를 기대합니다 최근에 나는 사회에 어떤 종류의 사람이되고 싶은지 생각해 왔지만 현재의 일을 통해 사회에 어떤 영향을 미치고 싶습니까?

인도를 포함하여 남아시아에는 정말 좋은 슬롯 커뮤니티가 많이 있기 때문에 그러한 슬롯 커뮤니티가 인도 슬롯 커뮤니티 팬뿐만 아니라 더 넓은 범위의 사람들에게 도달하기를 바랍니다 그러나 세계의 사람들은 슬롯 커뮤니티를 보는 것이 아니라 슬롯 커뮤니티를 얼마나 많이보고 싶어도, 그들이 너무 좋은 자막으로 슬롯 커뮤니티를 보여 주면, 나는 그들이 가서 다시 볼 것이라고 생각하지 않습니다 나는 대본을 촬영하거나 쓰지 않고 번역을 통해이를 전달하는 역할 만 가지고 있습니다 그런 의미에서, 내가 일하는 한, 나는 내 작품의 질을 유지하고, 그것을 책임지고, 슬롯 커뮤니티를 만들고 대본을 쓴 사람들에게 유용하고 싶다

—— 의사 소통하는 역할입니까? 우리는 Fujii가 세계의 여러 지역에서 우리 대학에서 보유한 슬롯 커뮤니티 상영 "Tufs Cinema"에서 우리에게 매우 감사하다고 들었습니다 TUFS 시네마를 시작하기위한 방아쇠는 무엇입니까?

국립 민족학 박물관 (Osaka)에서 "민파 쿠 슬롯 커뮤니티 축하"를 계획 한 사람은 도쿄에서 인도에서 인기있는 Nagraj Manjre가 감독 한 "Fundry"의 상영을 보라고 요청했습니다 Minpaku Film Festival에는 슬롯 커뮤니티 논평과 상영이 포함되어 있습니다 우리는 슬롯 커뮤니티를보고 이해했다고 생각할 수도 있지만 전문가 논평으로 우리의 이해에 더 깊이가있을 수 있습니다 나는 비슷한 상영을 받았다면 도쿄 외교 대학에서 가능할 것이라고 생각했기 때문에 오랫동안 도움을받은 아시아 및 아프리카 연구소의 교수 인 Machida Kazuhiko 교수와 상담했다 그는 우르두어 부서에 있던 마미야 켄사쿠 교수에게 그에게 요청 해달라고 요청했으며 4 개의 남아시아 슬롯 커뮤니티가 "Tufs Cinema"아래에 실 렸습니다 현재 4 개의 다른 슬롯 커뮤니티가 등장했고 슬롯 커뮤니티는 호평을 받았으며 많은 사람들이 방문했습니다 나는 그 이후로 "TUFS Cinema"의 상영이 다른 언어와 지역으로 개최되었다고 들었습니다

TUFS Cinema South Asian Film Special 기능 "할아버지 스냅 레터"상영 후 대화 (왼쪽 : Fujii-San, 2017 년 6 월)

—— 나는 또한 만토를보고 하나님 께 맹세했습니다 Fujii 씨는 그의 작품을 선택하는 데 참여해 왔으므로 독창적 인 것에 대해 알려주십시오

슬롯 커뮤니티를 보 주셔서 감사합니다 작품을 선택할 때 나는 많은 사람들의 도움으로 협상합니다 다양한 상황으로 인해 최신 슬롯 커뮤니티를 선별 할 계획이 없습니다 남아시아 슬롯 커뮤니티 스페셜에서는 차별, 불평등, 노화, 간호 및 사회 사단을 포함한 주제를 기반으로하는 작품을 선택했습니다 자막 제작에 대한 지식이 있었기 때문에 일본에서 출시되지 않은 일부 작품을 소개 할 수있었습니다 2016 년에 상영 된 Mannomiya 교수의 "신에게 맹세"에 대한 요청은 그에게 요청을 받았지만, 그 외에는 일을 선택하고 협상을 포함하여 다양한 분야에서 그를 돕고있는 사람들로부터 조언을받습니다 전단지와 포스터도 행사의 얼굴이 될 것이므로 디자이너 Ito Shigeaki (힌디어 언어 반 친구의 가족)에게 물었습니다 스크리닝과 관련된 많은 준비가 있지만, 나는 그것을 좋아하기 때문에 이것을 시작했기 때문에 보람이 있습니다 내 친구가 2 학년 때, 그는 Jayaraj의 함정을 보러 왔고, 처음으로 행복한 결말이 없었던 슬롯 커뮤니티를 보았을 때, 나는 그가 무언가를 느꼈다고 들었을 때 행복했습니다

우리는 또한 이벤트의 얼굴이 될 전단지에주의를 기울입니다

—— 내 학생 생활에 대해서도 물어보고 싶습니다 도쿄 외국 연구 대학에서 학생 생활에서 인상을 남겼다 고 생각한 적이 있습니까?

외국어 축제는 예상대로 인상적인 경험으로 남아 있습니다 내가 학교에있을 때 캠퍼스는 Kita Ward의 Nishigahara에 있었고 훨씬 작았습니다 Fuchu 캠퍼스에는 Circular Plaza 주변에있는 레스토랑이 있지만 Nishigahara 캠퍼스에는 교실을 사용하여 레스토랑을 운영했습니다 학교 근처에 혼자 사는 어린이는 그것을 준비하기 위해 희생되었습니다 (lol) 내 세대는 언어 연극을 공연하지 않았으므로 언어 연극에 대해 아무 말도 할 수 없습니다

—— 그렇습니까? 우리 세대는 Covid-19의 확산을 막기 위해 외국어 축제에서 언어 놀이를 할 수 없었지만 올해 1 월 인도 대사관에서 공연 할 수있었습니다 당시 나는 몇 사람과 함께 자막을 만들었고 자막을 만드는 것이 얼마나 어려운지 깨달았습니다 자막으로 일하는 Fujii는 졸업 후 힌디어에 몰입하지만 졸업 후에도 주목할 도쿄 외국 연구 대학에 독특한 것이 있습니까?

내가 왜 힌디어를 구사하는지 물었을 때, 나는 도쿄 외국 연구 대학에서 왔다고 확신합니다 그것이 그것을 좋아하고 그것을 괴롭히는 것이 아니라, 그것을 신뢰하는 데 도움이 될 것이라는 것이 분명 할 수 있습니다 나는 이것이 큰 이점이라고 생각합니다 또한 도쿄 외교 대학에 등록한 것은 매우 귀중한 경험이라고 생각 하며이 분야의 최고 교사들의 수업을 들었습니다 나는 힌디어를 말하는 타나카 토시오 씨에게서 많은 것을 배웠다 세상에 들어가서 그 안에서 역사와 종교를 연구 한 교수의 입에서 나오는 단어는 훌륭하고 여전히 자주 기억합니다 첫해에, 나는 스와힐리어 사전을 만든 최초의 일본 학생 인 니시 마사 우키 (Nishie Masayuki)의 "언어 인류학"이라는 수업을 들었다 어떤 이유로 그 수업 후, 우리는 나보다 1 살짜리 학생 인 니시 교수와 함께 차를 마셨고, 그 수업에서만 만난 포르투갈어 교사 Nishie 교수의 이야기는 작은 대화에서 삶에 이르기까지 다양했지만 인간의 지혜에 노출 된 것처럼 느껴졌습니다 나는 도쿄 외교 대학에서만 그러한 특권 환경에있을 수 있다고 생각합니다

——이 교사들 사이의 친밀감은 소수의 학생들의 장점입니다 다른 대학에 다니는 친구로부터 나는 교사와 더 자주 교류 할 수있는 학생들이 거의 없기 때문이라고 생각합니다 20 명 이상의 힌디어 전공이 있으며, 2 년 전까지 학생들이 같은 교사와 같은 회원들에게 가르치기 전까지는 요코와 교사 모두와 연결되어 있다고 생각합니다 이것이 다른 대학과 다르다고 생각합니다

마지막으로, 도쿄 외국 연구 및 젊은이들에게 메시지를 전 해주세요

나는 슬롯 커뮤니티에 관심이 있었기 때문에 대학에 다니면서 번역 학교에 다녔습니다 당시 나는 그것이 바쁜 날이라고 생각했지만 성인으로 되돌아 보면 학생 시절에 많은 시간이 걸렸다 고 생각합니다 그것은 공부 나 놀 수 있지만, 학생들이 관심있는 것을 향해 나아가기를 원합니다 나는 모든 시간을 스스로 보내는 경험으로 다시는 오지 않을 것입니다 일단 사회에 들어가면 공부에 제한된 시간을 보내면 학생 시절의 유예 기간을 소중히 여기기를 바랍니다 저의 작업의 약 80%가 연구 중이지만 시간을 내야했습니다 당신이 급락하고 행동을 취하지 않으면, 당신은 원하는 것을 얻지 못할 것입니다 하고 싶은 일을하십시오

Ginza Maison Hermes의 개인 슬롯 커뮤니티인 Le Studio는 2008 년의 주제가 "Fantaisies Indiennes ~ India"인 브랜드의 연례 주제를 따르는 슬롯 커뮤니티의 상영을 보유하고 있습니다 나는 전년도에 방금 출산을했기 때문에 쉽게 움직일 수 없었지만, 그 시간을 놓친다면 다시는 보지 못할 것이라고 생각한 것을 기억합니다 4 개의 슬롯 커뮤니티가 상영되었고, 당시 마츠오카 타마키는 "그레이트 무갈 제국"의 번역가로 나를 추천했다 나는 첫 아이를 키울 때 거의 실망했지만이 시점에서 자막 작업을 위해 더 열심히 노력해야한다고 느꼈습니다 멋진 팜플렛 이었으므로 조심스럽게 가져갑니다

Le Studio의 기억에 남는 팜플렛

—-- 이것은 인생의 전환점입니다 오늘 감사합니다

인터뷰 노트
나는 졸업 논문에서 남아시아 슬롯 커뮤니티를 다룰 계획 이었지만 이번에는 내가 존경하는 사람을 인터뷰해야했다 나는 주요 자막 번역기이기 때문에 긴장했지만 Fujii의 매력적이고 친근한 성격 덕분에 멋진 시간을 보낼 수있었습니다 그들은 같은 힌디어 부서 출신이기 때문에 때때로 일반적인 주제에 대해 흥분합니다
나는 그가 인터뷰 후반에서 "지금 자신의 시간 만 사용할 수있다"고 말한 말에 깊은 인상을 받았다 나는 매일 바쁘지만, 나는 끝까지 올 때 미래의 대학 생활을 의미있는 방식으로 보내고 싶습니다
Fujii 씨, 최선을 다해 주셔서 감사합니다
면담 자 : Murakami Rio (3 학년 힌디어 학교, 언어 및 문화 교수)

페이지 상단