슬롯 무료 체험한 것은 "일본어 기술": Takahashi Chikae (Scriptwriter, Translator)와의 인터뷰
전 세계를 비행하는 졸업생

Takahashi Chikae는 디즈니 영화 "Frozen"에 등장하는 "It 's True"라는 문구의 제작자이며 현재 오리지널 뮤지컬을위한 시나리오를 작성하는 데 주로 활발하게 활동하고 있습니다 (실명 : Takahashi Yumiko, 외국어 학부 러시아 언어학과를 졸업했습니다 (이하 러시아어 부서라고 함)
이번에는 Takahashi가 학생의 날, 일, 극장 세계에 대해 깊이 이야기했습니다
면접관 : Onda Hana, 이베리아 지역의 3 학년 학생, 국제 사회학 교수
극장 및 학생 일에 대한 관심
--- 먼저, 러시아어를 전공으로 선택한 이유를 알려주십시오
이슬롯 무료 체험 고등학교에서 Chekhov (러시아 극작가)의 여러 연극을 보았 기 때문에 러시아 문학 작품에 관심을 갖게되었습니다 어머니는 극장을 좋아하고 종종 극장을 함께 볼 기회가있었습니다 내가 어렸을 때, 나는 아이들을 겨냥한 공연을 보았지만, 고등학교에있을 때, 나는 Chekhov에 대해 배웠던 성인을 겨냥한 연극을보기 시작했습니다
--- 그래서 어머니의 영향으로 인해 나는 어린 나이부터 극장을 경험할 기회가있었습니다 사랑 스럽습니다!

--- 다음에 학생의 날에 대해 물어보고 싶습니다 당시 도쿄 외교 대학에서의 연구와 수업은 무엇입니까?
지금 무슨 일이 일어나고 있는지 모르겠지만 당시 나는 작은 수업에서 러시아어를 공부하고있었습니다 대학에 입학 한 후 러시아어를 배우기 시작했기 때문에 처음에는 매우 어려웠습니다 롤링 된 혀 소리와 같은 발음으로 시작합니다 또한 당시 러시아어 부서는 올해를 통과 한 많은 학생들과 언어 주제라고 말했으며, 반 친구들 사이에 성숙한 분위기가있는 학생들도 있다는 사실에 깊은 인상을 받았습니다 나는 내가 진지한 학생이라고 생각합니다 (lol)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Kontzert 러시아 극장 회사라는 클럽의 일원이라고 요청했습니다
맞습니다 당시 도쿄 외교 대학에서 러시아어를 공부하는 학생들과 도쿄 대학교는 함께 모여서 일년에 한 번 러시아 연극을 공연하기 위해 함께 연습했습니다 이 단체 자체는이 세 대학교에서 러시아어를 가르친 Nomura Tatiana에 의해 만들어졌습니다 나는 대부분의 학생 생활이 Konzerto에서 모든 시간을 보냈다고 생각합니다 우선, 러시아 학습의 소수가 있지만 러시아어를 배우는 소수의 학생들이 여기에 모여 학생들 사이에 새로운 상호 작용을 만들었습니다
-당시 타카하시는 어떤 역할을 했습니까? 극장과 관련하여 스크립트, 방향, 배우 및 조명을 포함한 다양한 종류의 의무가 있습니다
스크립트는 이미 거기에 무언가를 사용했습니다 나는 비교적 비하인드 스토리 성격을 가졌다 나는 한 번 무대에 있었지만 기본적으로 무대 뒤의 작업을 담당했습니다 나는 지시를했고 때로는 프롬프터였습니다 (신호와 행동을 잊어 버린 배우들을 상기시키는 역할을하는 역할) 그런 다음 2 년째에 내가 한 두 번째 해에 Konzerto의 회원이었던 Numano Kyoko 교수는 Tchaikovsky의 오페라 "Evgeny Onegin"에서 피아노 전체를 연주했습니다
-당시에는 스크립트 작성에 관심이 없었습니까?
네, 당시에는 그런 것에 대해 생각하지 않았습니다 나는 그런 생각이 없었습니다 Konzert는 또한 도쿄 외교 대학에서 친구가 있기 때문에 참여할 것이라고 말했다 나는 러시아의 클럽 지도자 인 타티아나 교사와 이야기를 나누고 있었고 어떻게 든 클럽에 참여하기 시작했다 그러나 나는 무대에 대한 사랑이 Konzerto에서의 나의 활동에서 오늘날까지 연결되어 있다고 생각합니다

고용과 사임 : "극장이 그것을 직업으로 바꿀 것이라고 생각한 적이 없다"
-도쿄 외교 대학을 졸업 한 후 그는 Shiki Theatre Company에서 근무 했으므로 그 이유는 무엇이며 왜 직장을 찾기로 결정 했습니까?
나는 졸업 후 바로 Shiki Theatre Company에서 일자리를 얻지 못했습니다 졸업했을 때, 나는 극장과 관련된 직업을 얻고 소득에 대해 생각할 수있는 옵션이 없었기 때문에 지금은 일자리를 얻고 극장을 보는 것을 즐기기로 결정했습니다 그래서 먼저 나는 정기적 인 직업을 찾기 시작했고 일반 회사의 싱크 탱크에서 일했습니다 그 당시, 일하는 여성의 사고 방식과 시스템은 나이가 많았으며, 주요 초점은 차를 복사하고 만드는 것입니다 그리고 플래시에서 나는 포기했다 (lol) 일자리를 얻은 후 약 1 년 후, 나는 아침에 일어나는 것을 싫어하기 시작했습니다
그러나, 나는 내가하고 싶은 다른 일이 없었고, 그때부터 나는 극장과 관련된 일을 할 수 있는지 궁금해하기 시작했다 그래서 저는 당시 도쿄 외교 대학에서 러시아 극장을 가르치고있는 사토 교구 교수와 상담했습니다 교사는 "극장 세계에서 일할 수있는 아마추어가 할 수있는 방법은 없다"고 말했다 그러나 당시 Sensei 's Desk에서 극장 회사 팬들을위한 공식 잡지가되었으며 당시 대통령의 비서를 모집하는 광고가 있었다 소득이 일반적으로 불안정 한 극장 세계에서 Shiki Theatre Company는 월 급여 시스템을 가지고 있었기 때문에 교사는 Shiki Theatre Company 채용 시험 (Shiki Theatre Company 채용 시험)을 복용 할 것을 제안했습니다 당시 Shiki Theatre Company는 Chekhov를 연기했고, 나는 The Theatre Company에 관심을 가졌으므로 채용 시험을 보러갔습니다 결과적으로, 나는 고용되어 일을 시작했습니다
-참조하십시오 이슬롯 무료 체험 일반 회사에서 일하고 다시 일하는 방법과 내가 정말로하고 싶은 일을 배우는 것입니다
아름답게 넣으려면 (lol) 내 인생은 일련의 "우발적 인 사건"이었다 나는 정확히 목표로하지 않았다 나는 단순히 흔들렸다 그러나 아마도 우연의 일치는 운명과 같다
-당신은 현재 프리랜서 직원으로 일하고 있지만, 이런 일이 일어난 이유가 있었습니까?
앞서 언급했듯이, 나는 Shiki Theatre Company에서 회장 비서로 일자리를 찾았습니다 회장은 Shiki Theatre Company의 창립자이자 이사 였으므로 감독으로 일할 때 리허설 실을 따라 갔다 처음으로, 나는 전문 극장 리허설을 가까이에서 만나는 데 매우 관심이 있었고, 비서로 일을 마친 후에도 집에 가지 않고 리허설 실과 머물 렀습니다 아마도 감독이 당시 연습 한 공연에서 일부 라인을 바꾸고 몇 가지 생각을 생각해 내라고 말했을 때 언젠가는 나에게 흥미로 웠을 것입니다 나는 밤새 줄을 내놓았고 다음날 배우는 리허설 실에서 연설했다 내가 들었을 때, 나는 이것이 흥미 롭다고 생각했다 나는 이것이 내가 생각한 말이 배우의 목소리를 통해 생명과 같은 순간을 보았을 때 정말 흥미 롭다고 생각했다 나는 당시 24 세에서 25 세 정도라고 생각하지만,이 시점에서 이와 같은 것을 시도하고 싶다고 생각합니다
또한, 나는 도쿄 외국 연구 대학을 졸업했다고 생각합니다 (사실은 아니지만) 영어를 할 수 있다고 생각합니다 (LOL) 그래서 감독은 번역과 번역 가사 (번역 가사)를 시험해 보라고 말했습니다 당시, 나는 그들 중 어느 쪽이든 자신감이 없었기 때문에 그것을하고 싶지 않았습니다 (웃음) 그러나 나는 거절 할 수있는 상황에 있지 않았으므로 차례로하기 시작했습니다 나는 내 일을 통해 배웠다
나는 프리랜서 스크립트와 번역 작업으로 일하고 싶었 기 때문에 극장 회사를 그만 두지 않았지만 극장 회사에서 일하면서 만난 디즈니 사람으로부터 직업 요청을받을만큼 운이 좋았습니다 나는 그 일을하고 다음 직업으로 이어졌고 지금은 지금입니다
---- 일할 때 대학에서의 학습 및 경험과 같이 학생 시절에 얻은 것이 사용되고 있다고 생각하십니까?
나는 러시아 계급의 작은 클래스와 Konzert의 관계가 오늘날에도 여전히 매우 슬롯 무료 체험하다고 생각합니다 일에 관해서는, 나는 러시아 일본 전쟁 중 러시아 전쟁 포로와 일본 간호사 사이의 연애를 묘사 한 뮤지컬을 썼으며, 러시아에서 공연을했을 때 도쿄 외교 대학의 친구의 도움을 받았습니다 러시아 자막을 만들었을 때, 나는 러시아어에 대해 반 친구들에게 상담하고 논의하면서 "이런시기에 수업은 무엇입니까?"라고 물었습니다 (웃음)
-이런 종류의 도움과 연결은 도쿄 외국 연구 대학에서 독특하다는 슬롯 무료 체험 사실입니다! 그것이 느낌입니다 (웃음)

--- 다음에, 나는 내 일에 대한 구체적인 질문이 있습니다 가사 번역 과정은 무엇입니까 (번역 가사)? 책과 기사와 소위 "텍스트"의 차이점의 차이점에 대해 묻고 싶습니다
번역은 너무 다르기 때문에 일반 번역과 완전히 다릅니다 먼저 음악을 듣고 가사와 작곡가가 가장 많이 전달하고자하는 것을 이해하십시오 그런 다음 번역을 진행할 것입니다 또한 책의 경우 괄호 안에 "연도의 시인"과 같은 주석을 추가하고 사람의 이름을 추가 할 수 있지만 무대에서 가사 나 줄인 경우 불가능합니다 나는 책에서 문장을 번역하는 것과 무대 단어를 번역하는 것 사이의 큰 차이점은 그들이들을 때만 이해할 수 있다는 것입니다
-번역에 관해서는 단어의 길이와 단어 선택과 같은 것들에주의를 기울여야하지만 어려운 부분이 있습니까?
예 영어로는 각 소리에는 하나의 음절이 포함되어 있습니다 예를 들어, "감사합니다"라고 말하면 두 가지 메모가 있습니다 감사합니다 또한 영어로 "나"라고 말할 수 있지만 슬롯 무료 체험어에는 나, 나, 나, 나, 나와 같은 다양한 방법이 있으며, 어떤 경우에는 영어로 2 ~ 3 배가 필요합니다 비디오 작품 번역과 관련하여 노래 캐릭터의 입의 움직임에주의를 기울여야하므로 제한이 가득합니다 가사는 종종 서정가와 작곡가가 음악 노트에 전달하고자하는 본질의 본질을 넣는 데 사용되므로 문자 번역의 의미는 종종 포함되지 않습니다 이 노래에서 무엇을 전달 해야하는지, 서정가가 말하고 싶은 것, 작곡가가 호소하려는 내용, 멜로디, 가장 호소력이 무엇인지, 가사가 무엇인지에 대해 생각해야합니다
그런 의미에서 번역은 쓰여진 가사와 유사하다고 생각합니다 가사 후 일본어로 가사를 다시 작성해야했던 것 같은 느낌이 들었습니다 따라서 "일본어 기술"은 언어 능력보다 슬롯 무료 체험합니다
-내가 볼 수 있습니다 이 "슬롯 무료 체험어 능력"을 향상시키는 방법이 있습니까? 아니면 준비 할 정신 준비가 있습니까?
일본어는 우리가 일본어 원어민이 매일 사용하는 언어이므로, 우리는 보통 아무것도 생각하지 않고 말하고 글을 쓰는 것이 슬롯 무료 체험하다고 생각하지만, 먼저 그에 초점을 맞추는 것이 슬롯 무료 체험하다고 생각합니다 예를 들어, 요즘 많은 사람들이 "ra-no-words"를 사용하며 아마도 그러한 언어를 알고있을 것입니다 의식적으로 말을 인식하는 것이 슬롯 무료 체험하기 때문입니다 그것은 단지 평범하지만 독서는이 "일본어 기술"을 향상시키는 특별한 방법입니다 우리는 일본인이 번역 된 것보다는 일본어로 작성된 문학 작품을 읽는 것이 좋습니다 번역 된 작품은 항상 원래 언어 특성을 유지합니다
-현재 작업에 대한 재미 있고 어려운 것들에 대해 알려주십시오
나는 요즘 번역보다 더 많은 독창적 인 뮤지컬을 쓰고 있었는데, 그슬롯 무료 체험 많은 어려운 일이었습니다 (LOL) 이것에 대한 재미있는 점은 공연 첫날이 안전하게 열리고 관객이 행복합니다 나는 그들이 다시 지옥 같은 상황 인 일을하고 있다는 보상을 받았기 때문이라고 생각합니다 오리지널 뮤지컬은 작가, 감독, 작곡가 및 프로듀서가 팀을 만들기 위해 팀을 구성하는 포괄적 인 예술이지만, 어려운 부분은 4 명이 항상 서로 동의하지 않는다는 것입니다 때때로 우리는 사물을 싸우고 토론하며, 일부 작품에서는 3 년 동안 오랜 기간 동안 그것들을 만들지 만 그 과정은 재미 있고 고통 스러울 수 있습니다 스크립트를 작성할 때는 리허설 전과 리허설 중에 여러 번 다시 작성해야합니다
그러나, 나는 내가 좋아하지 않는 것처럼 느끼게하지는 않지만 물론 고통 스러울 수 있습니다 특히 작가의 경우 가장 먼저 만든 사람이므로 스크립트를 쓰지 않으면 작곡가, 무대 예술, 의상, 조명 플래너 등이 움직일 수 없습니다 스크립트는 작품의 첫 번째 청사진이므로 깨질 수있는 방법이 없습니다

미래를위한 공연 예술
-슬롯 무료 체험의 무대 산업과 극장 문화가 미래에 변할 것이라고 생각하십니까?
Covid-19 Pandemic 전체에서 극장 세계에서 가장 많은 변화는 수입 제품 (해외에서 생산 된 작품), 특히 뮤지컬을 보는 방식이라고 생각합니다 슬롯 무료 체험에서 해외 작업을 수행 할 때, 우리는 일반적으로 슬롯 무료 체험 감독과 같은 해외 직원을 초대했습니다 한 조각은 패키지로 구매해야하며 생산, 조명, 안무 등은 해외에서 수행 된 것과 동일해야하기 때문입니다 따라서 공연이 수행 될 때마다 작품의 크리에이티브 팀이 슬롯 무료 체험에 와야합니다 Covid-19의 영향으로 인해 불가능합니다 또한 권리로 인해 해외 작업을 스트리밍 할 수 없습니다 이 전염병을 통해, 우리는 슬롯 무료 체험 극장 산업이 수입에 의존한다면 터무니 없다는 것을 상기시켰다
이런 이유로 슬롯 무료 체험은 이제 독창적 인 작품을 만들고 있습니다 그런 의미에서,이 코로나 바이러스 전염병은 고통 스럽지만 슬롯 무료 체험 극장 세계에 좋은 방법으로 영향을 미쳤다고 생각합니다 앞으로 더 많은 국내 작품이 제작되고 공연 될 것이라고 생각합니다
---- 슬롯 무료 체험에서 만든 작품이 앞으로 해외에 갈 가능성이 있다고 생각하십니까?
나는 생각합니다 나는 그것이 내가 결국해야 할 일이라고 생각합니다 그러나 슬롯 무료 체험의 작품을 현지에서 수행 할 수 있더라도 여전히 박스 오피스로 제정하는 것과는 거리가 멀다 슬롯 무료 체험 극장 세계는 다양한 문제를 극복하기위한 원동력이 있어야한다고 생각합니다

--- 오늘 우리는 주로 일에 대해 이야기했지만, 미래에 학생 시절을 유지해야 할 좋은 것이 있는지 알려주십시오
고용과 관련하여 이제 인턴쉽과 같은 회사에 대해 배울 수있는 많은 기회가 있습니다 그런 것들에 참여하는 것이 좋은 생각이 아닐까요? 내가 학생이었을 때, 나는 개인 교사로서 파트 타임으로 만 일했기 때문에 먼저 회사라고 불리는 것을 잘 모르고 일자리를 얻었습니다 그래서 나는 당시 회사에서 여성이 어떻게 대우되었는지, 그리고 여성이 여성이기 때문에 어떻게 여성이 그렇게 불리한지를 깨달았습니다 이 점에서 각 회사가 어떤 종류의 문화를 가지고 있는지 미리 배우는 것이 매우 슬롯 무료 체험하다고 생각합니다
파트 타임 업무를 포함하여 학생 인 동안 다양한 경험을하는 것이 좋습니다 구체적으로, 나는 학생의 범위를 뛰어 넘는 경험을 갖는 것이 낫다고 생각합니다 이러한 상황을 통해 우리는 관계를 넓히고 사회에서 일하는 사람들이 가까이 다가 오기를 바랍니다
--- 마지막으로, 도쿄 외교 대학교 학생들에게 메시지를 전 해주세요!
이슬롯 무료 체험 도쿄 대학생뿐만 아니라 젊은이들에게 전달하고 싶은 것입니다 앞에 장애물이 있으면 점프를 시도하십시오 나는 대학을 졸업 한 후 명확한 목표로 사회에 들어 가지 않았다 첫 직장에 갇혀 있었을 때, 나는 극장 회사에 가입했으며, 이곳에서 번역과 스크립트를 포함하여 다양한 작업을 수행했습니다 그들은 스스로 무언가를하는 대신 그들 앞에 놓인 장애물을 뛰어 넘어 발전했습니다
절벽에서 뛰어 내리는 슬롯 무료 체험 위험하지만, 장애물에 갇히면 넘어지면 대개 큰 문제는 아닙니다 당신이 그것을하고 싶지 않다면 어려운 상황을 피하는 대신, 나는 장애물이 있다면 "아마도"라는 느낌으로 점프하는 것이 낫다고 생각합니다
나는 또한 처음에는 자신을 번역 할 수있는 꿈을 꾸지 않았다 (lol) 나는 음악에 대한 지식조차 없었습니다 그러나 그때 그것을 시도하고 적성을 통해 이것이 현재의 직업으로 이어 졌다는 것을 보았 기 때문입니다 당신은 당신의 적성을 알지 못할 수도 있습니다 지금은 앞쪽의 장애물을 뛰어 넘어 새로운 것을 열 수 있습니다
인터뷰 노트
나는 항상 예술과 뮤지컬 공연에 관심이 있었으며, 나는 이런 식으로 존경하는 Takahashi 씨와 이야기 할 수있어서 매우 기뻤습니다 당신이 말했듯이, "인생은 우연의 삶입니다", 인터뷰를 통해, 나는 학생들에게 얼마나 감사하고 갑자기 나타날 수있는 기회를 다시 한 번 알 수있었습니다 나는 현재 일시적으로 진행 중이며, 미래의 에너지 원으로 해외를 공부할 때 내가했던 기회와 위기를 사용하기를 강력히 희망합니다
바쁜 일정에 대해 Takahashi 씨에게 대단히 감사합니다
Onda Hana, Iberian 지역의 3 년째, 국제 사회학 학부
