오늘 무료 슬롯 게임
오늘 무료 슬롯 게임
기능
도쿄 외국 학업 교사
book
오늘 무료 슬롯 게임

무료 슬롯 게임 동문 및 학생 x 대통령 Covid-19에 다국어 정보를 배포하는 대통령 : Covid-19 다국어 지원 프로젝트

전 세계를 비행하는 졸업생

“Covid-19 다국어 지원 프로젝트”는 현재 학생들과 동문들 사이의 공동 노력 인 무료 슬롯 게임의 공동 노력이 2020 년 4 월 21 일부터 여러 언어로 COVID-19 코로나 바이러스에 대한 정보를 배포하기 시작했습니다 처음에는 단순한 일본어와 영어로 정보를 배포하는 데 중점을 두었습니다 스페인어, 프랑스어, 베트남어, 아랍어 및 이베리아 포르투갈어 6 월 1 일 현재이 프로젝트는 이제 13 개 언어를 제공하며 최신 추가는 독일어, 타갈로그 및 인도네시아입니다 Hayashi Kayoko 무료 슬롯 게임 회장은이 프로젝트의 7 명의 핵심 회원과 온라인 인터뷰를했습니다

하야시 카요코 대통령( "Hayashi")
ishii toru(“ISHII”) : 프로젝트 리더 2020 년 3 월 국제 및 지역 연구 학교 (프랑스 전공)를 졸업하고 2020 년 9 월에 에든버러 대학교에서 MSC 아프리카 및 국제 개발에 진출 할 계획입니다
Yamaguchi Moe( "Yamaguchi") : 외국어 기사 편집장 2020 년 3 월 국제 및 지역 연구 학교 (프랑스 전공)를 졸업하고 9 월 서리 대학교에서 고등 교육으로 전환 할 계획입니다
Imada Shiika( "Imada") : 일본 기사 편집장 2018 년 3 월에 언어 및 문화 연구 학교 (한국 전공)를 졸업 한 후 2020 년 3 월 무료 슬롯 게임에서 석사 학위 (일본 연구)를 마치고 다음 4 월 일본 재단에서 일하기 시작했습니다
Muto Tamayo( "Muto") : 일본 기사 편집장 현재 언어 및 문화 연구 학교에서 공부하고 있습니다 (영어 전공)
Itaba Masashi(“Itaba”) : 홍보 코디네이터 2019 년 3 월에 언어 및 문화 연구 학교 (프랑스 전공)를 졸업했으며 현재 도쿄 대학의 인문학 대학원에서 석사 학위를 받고 있습니다
Imaseki Yurika( "Imaseki") : 직원 책임자 2020 년 3 월에 언어 및 문화 연구 학교 (스페인 전공)를 졸업하고 2020 년 9 월부터 런던 대학교 골드 스미스 (Goldsmiths)에서 MFA 프로그램에 진출 할 계획입니다
Kawanishi Honami( "Kawanishi") : 외국어 기사 편집장 2018 년 3 월에 언어 및 문화 연구 학교 (프랑스 전공)를 졸업하고 2018 년 9 월부터 2019 년 9 월부터 University College 런던에서 응용 언어학에서 MA를 마쳤습니다

온라인 인터뷰 장면

프로젝트가 시작된 방법

Hayashi: 우선,이 프로젝트가 어떻게 흐르는지 말해 주시겠습니까?

ishii

ishii:이 프로젝트는 일본 정부와 대형 언론 매체가 발표 한 Covid-19 Coronavirus 및 관련 재정 지원 정보를 일본에 거주하는 외국 거주자에게 혜택을주기 위해 여러 언어로 변환하는 것을 목표로합니다 이 프로젝트가 어떻게 개인적인 일화와 어떻게 나왔는지 이야기하고 싶습니다 나는 재난 동안 정보가 어떻게 배포되는지, 전염병에 국한된 것이 아니라 지진에 국한된 관심사에 항상 관심이있었습니다 Covid-19 Coronavirus가 계속 퍼지면서 일본의 외국인들이 어떻게 정보를 얻고 상황에 대처하는지 궁금했습니다 나는이 친구로부터 많은 교환 학생들이 걱정하고 일본에 머무를 수 있었는지 또는 자국으로 돌아 가야하는지에 대해 당황하기 시작했다고 들었습니다 그래서 나는 약간의 연구를했습니다 이것으로부터 나는 이미 일본에있는 사람들 이이 변화의 영향을받지 않을 것이라는 것을 알았으므로 걱정할 것이 없었습니다 그러나 나는 또한 발표의 가장 중요한 부분, 즉 영향을받는 사람과 그들이 어떤 행동을 취해야하는지 외국어 번역에서 제외했으며, 퍼지는 유일한 정보는 기본적으로“비자가 무효화 될 것”이라는 것을 깨달았습니다 현재 상황에 대한 정부의 반응은 매일 변경되므로 무료 슬롯 게임 학생으로서 일본의 외국인 이이 시대에 안전하고 스트레스없는 삶을 살기 위해 필요한 정보를 얻고이 프로젝트를 시작하기 위해 일부 친구들에게 연락 할 수있는 방법이 있어야한다고 결정했습니다

Hayashi: 프로젝트의 외관에서 프로젝트는 조직과 매우 유사하지만 정확히 일하는 회원 수는 몇 명입니까?

ishii: 8 명의 핵심 회원이 있으며 약 70 명의 자원 봉사자가 수집 및 번역 정보를 지원합니다 대학 이외의 프로젝트 회원도 있습니다 내가 Facebook에 연락 한 사람들 외에도, 무료 슬롯 게임-Run 조직인 언어 및 문화 지지자들의 많은 회원들이 우리와 함께 일하고 있습니다

Hayashi: 요즘에는 정보 소스가 정확한 지 여부를 알기가 매우 어렵습니다 어떻게이 문제를 처리하고 있습니까?

ishii: 이것은 실제로 내가 가장주의를 기울이는 것 중 하나입니다 특히 재난 중에는 사실이지만 잘못된 정보를 소비하면 사람들이 잘못된 행동을 취할 수 있으며, 최악의 경우 불행히도 목숨을 잃을 수 있습니다 일본 정보를 수집 할 때, 우리는 정부 기관에서 발표 한 정보를 주요 출처로 사용하고,이를 여러 보조 소스, 즉 큰 미디어 매체에서 발표 한 정보를 보충합니다 물론이 정보에 오류가 없는지 확인하십시오 그 후, 우리는 일본어 초안을 각 언어로 번역 한 다음, 문법, 어휘 또는 전반적인 메시지에 실수가 없는지 확인하기 위해 원어민이나 원본 언어 능력을 가진 사람들에 의해 확인됩니다 기사를 확인한 후 웹 사이트에 게시됩니다 처음부터 끝까지, 이것은 우리의 전반적인 프로세스이며,이 기간 동안 우리는 정확성을 유지하기 위해 여러 단계에서 정보를 확인합니다

Hayashi: 매우 어려워 보이지만, 당신이 당신의 작업 과정 에이 많은 고려 사항을 고려했음을 정말로 세련되었습니다

다문화 공존 및 정보 전송

Hayashi: 응답은 어떻게 되었습니까?

ishii: Twitter 및 기타 소셜 미디어 플랫폼에서 정보를 공유함으로써, 우리는 다문화 공존에 대한 경력이있는 사람들의 관심을 끌었습니다 그러나 나는 우리의 정보가 의도 한 외국 청중에 도달하기 위해 여전히해야 할 일이 많다고 생각합니다 이것은 본질적으로 프로젝트의 목표이며, 우리가 성공적으로이를 달성 할 수 없다면, 그것은 모두 자기 만족에 지나지 않을 것입니다 그래서 지금부터 우리는 외국인을 지원하고 매일 그들과 문화 교류를위한 기회를 제공하는 지역 사회에 적극적으로 접근해야한다고 생각합니다

Hayashi: 귀하의 웹 사이트는 매우 귀엽고 읽기 쉽습니다

"무료 슬롯 게임 Multiledual Information Portal"의 상단 페이지 언어의 몇 가지 선택이 있습니다
Imada

Imada: 우리는이 프로젝트를 시작할 때 웹 사이트를 만드는 방법을 실제로 알지 못했기 때문에 많은 시행 착오가 이루어졌습니다 10 개 언어로 콘텐츠를 제공하므로 대부분의 웹 사이트와 다릅니다 핵심 멤버들 사이에서 논의한 후, 우리는 사용자가 웹 사이트에 처음 액세스 할 때 언어를 선택할 수 있도록하기로 결정한 후보고 싶은 정보 유형과 관련된 카테고리를 선택할 수 있습니다 읽고보기 쉽다는 관점에서, 우리는 그것을 만들었을 때 여러 다른 장치에서 테스트했습니다 예를 들어, "단순한 일본인"을 사용하면 Furigana (보다 복잡한 일본어를위한 독서 원조의 유형)를 통합해야하므로 컴퓨터와 스마트 폰에서 쉽게 읽을 수 있는지 확인해야했습니다

Hayashi: 매우 간단하지만 정보를 찾기가 쉽고 매우 인상적이라고 생각합니다 현재 (이 인터뷰 당시) 10 개의 다른 언어를 제공하시면 더 추가 하시겠습니까?

ishii: 우리는 현재 브라질 포르투갈어와 인도네시아 인을 지원하기 위해 실제로 노력하고 있습니다 우리는 아직이 문제를 발표 할 수있는시기를 결정하지는 않았지만 너무 멀지 않을 것이라고 확신합니다 (*이 인터뷰 이후 독일어, 타갈로그 및 인도네시아어가 웹 사이트에 추가되었습니다 브라질 포르투갈어가 현재 건설 중입니다) 우리는 또한 무료 슬롯 게임의 Mamiya 교수와 협력하여 우르두어를 추가하고 있습니다

Hayashi: 많은 사람들이 특정 언어를 추가 해달라고 요청 했습니까?

Yamaguchi

Yamaguchi: 현재 모든 외국어 기사를 만드는 출력 팀은 Nishikawa와 나 자신이 운영하고 있으며 15 명의 다른 언어를 다루는 50 명의 직원이 있으므로 모든 것을 조정하기가 매우 어렵습니다 우리는 소수의 사람들이 특정 언어를 추가하도록 요청했으며, 사람들이 우리에게 추가를 돕고 싶어하는 사람들에게도 다가가도록 도와주었습니다 그러나 우리는 우리가 처리 할 수있는 것보다 더 많은 것을 취하지 않도록 조심해야하므로 다른 사람들이 다른 것을 고려하기 전에 2-3 주 동안 기다려야합니다

Hayashi: 팀에 추가하기 위해 같은 생각을 가진 사람들을 만나면 좋을 것입니다 나는 그러한 젊은이들이 당신의 언어 능력뿐만 아니라 당신의 계획 및 협상 기술에 의해 이와 같은 프로젝트를 운영하는 방법에 정말로 감명을 받았습니다

itaba

itaba:이 프로젝트에서 우리는 물론 외국인에게 정보를 무료 슬롯 게임하는 것을 목표로하지만, 우리는 재난 동안 외국어 정보를 체계적으로 발송하는 것의 중요성을 일본인에게 전달하는 중요한 목표 중 하나를 고려합니다 이 두 가지 목표를 달성하기는 어렵고이 프로젝트의 홍보 코디네이터로서 다이버 홍보 전략을 활용하는 것이이를 달성하는 데 중요하다고 생각합니다 이 정보를 실제로 외국인에게 도달하기 위해이 정보를 얻는 것은 단순히 소셜 미디어에 게시하는 것보다 훨씬 더 많은 노력이 필요합니다 ISHII는 이전에 언급했지만 국제 교환 협회와 같은 외국인을위한 지역 지원 커뮤니티에 접근하고, 국가 및 외국 미디어 플랫폼 모두에 정보를 제공하기 위해 의식적인 노력을 기울이고 있으며, 다문화 공존 활동에 많은 사람들이 관여하는 사람들을 대상으로 한 미디어 아울렛에도 접근하고 있습니다

Hayashi: 당신은 이미 정보를 필요로하는 사람들에게 정보를 얻고 있습니다 무료 슬롯 게임에서 배우는 것에 자부심을 가지고 있으며 사회를 돕기 위해 지식을 사용하는 방법을 알고 있습니다 그것은 정말로 무료 슬롯 게임 정신입니다

Imaseki

Imaseki:이 프로젝트를 시작하고 미디어에 노출 된 후, 우리는 많은 자원 봉사자들이 앞으로 나아갔습니다 이는 우리가 계속 진행하는 데 큰 동기입니다 이것은 내가 다른 사람들의 협력으로 가능하게 된 첫 번째 프로젝트이므로 관련된 모든 직원들에게 매우 세련되었습니다 우리는 또한 일본어에 능숙한 다른 언어의 원어민들로부터 협력 할만 큼 운이 좋았습니다 개인적으로 저는 프로젝트의 구조에서 일본 사회의 다문화 공존에 대해 한두 가지 배울 수 있다고 생각합니다

Kawanishi:이 프로젝트와 관련된 많은 배경을 가진 많은 사람들이 있으며, 모든 사람의 강점과 모든 사람의 상황에 따라 노력하는 것은 어려웠습니다 사람들이 똑같은 것에 다르게 반응하기 때문에 간단한 메시지를 누군가에게 보내는 것도 어려울 수 있으므로 각 사람과 적절하게 조정하기 위해 매우 열심히 노력합니다

Kawanishi

muto: 일본어로 드래프트 하나를 작성하더라도 많은 시간이 걸립니다 정확성과 이해력에 대해 더 많이 생각할수록 머리 안에서 더 많이 집착합니다 시행 착오가 많았지만이 프로젝트를 통해 많은 것을 배웠습니다

Hayashi: 약간의 주제이지만, 가까운 시일 내에 대학원 연구를 시작하거나 해외로 여행 할 계획 인 몇 명이 있습니다 이것을 통해 어떤 종류의 것들을 배울 것이라고 생각하십니까?

Imada: 석사 프로그램의 첫해에 나는 일본 재단의 일본 대학 파트너 프로그램을 통해 반년 동안 필리핀에 갔다 외국 연구 시설의 환경에 대해 배우는 것은 저의 미래의 경력과 연구에 대해 생각하는 데 큰 인센티브였습니다 대학원 과정에서 더 많은 사람들이 해외로 가야한다고 생각합니다

muto

Imaseki: 올해 가을부터 해외 대학에서 공부할 많은 사람들이 연기하고 있다고 들었습니다 나는 또한 걱정하고 있으며, 전염병 상황을 밀접하게 따르고 있습니다 내가 가려고하는 대학이 온라인으로 수업을 계속할 가능성이 있지만, 심지어 나는 여전히 그곳에 도착할 수 있다고 생각합니다 나는 가고 있고 본격적인 교환 경험을 갖고 싶어서 다양한 배경으로 구성된 사회에 살 수 있습니다

Hayashi: 무료 슬롯 게임에서도 약 300 명의 학생들이 COVID-19로 인해 교환에서 일찍 집으로 돌아와야했습니다 그 중 100 명 이상의 학생들이 교환 대학의 온라인 수업을 계속 받아 들였습니다 우리가 가르치는 방법을 포함 하여이 유행성 때문에 세상은 많은 변화를 가져야했습니다 그러나 나는 실제로 해외에 가지 않고 경험하거나 이해할 수없는 많은 것들이 있다는 것을 알고 있습니다

프로젝트의 미래

Hayashi:이 프로젝트의 미래에 대한 당신의 생각은 무엇입니까?

ishii: 우리는 외국인을 대상으로하는 정보를 계속 무료 슬롯 게임하려고하지만 그들의“정보 요구”가 재정 지원으로 더 변화하고 있다고 생각합니다 정부 기관이 공유하는 정보를 복사하고 번역하는 것은 약간 지루하고 때로는 혼란 스럽습니다 첫째, 우리는 현재 일본의 외국인들이 현재 진행중인 상황에 대해 신중하게 생각하고, 그들이 적절한 지원을받을 수 있도록 행동을 취할 수있는 방법을 신중하게 생각해야합니다 그런 다음, 우리는이 사람들이해야 할 일에 대해 더 자세한 정보를 올바르게 구성하고 전달하기 위해 열심히 노력해야합니다 또한 우리의 프로젝트가 일본인들 사이에서 재난이 아니라 일본의 다양한 문제에 대한 다국어 정보의 중요성에 대한 담론을 시작하기를 바랍니다

Hayashi:이 프로젝트를 소수의 사람들과 함께 계속 유지하기가 어려울 수 있지만 새로운 회원을 모집하고 계속 성장하기를 바랍니다 또한이 전염병이 곧 끝나기를 바랍니다 이 인터뷰를 해주셔서 대단히 감사합니다 계속 열심히 일 해주세요!


페이지 상단