슬롯 무료어 문화는 일본으로 간다 : Niwa Kyoko 교수와의 인터뷰
실험실을 방문합시다!

Niwa Kyoko 교수는 슬롯 무료 지역의 문학을 전문으로합니다 그는 슬롯 무료어 문학의 수많은 일본어 번역에서 일했으며 일본 남아시아 연구의 최전선에서 활동하고 있습니다 현재 TUFS가 오늘 교수의 실험실을 방문하여 그의 학생 시절과 슬롯 무료어 문화의 매력에 대해 그에게 말했습니다
슬롯 무료 및 슬롯 무료 : Murakami Rio, 힌디어 4 학년 학생, 언어 및 문화 학부 (홍보 관리 사무실 학생보고 팀)
-Professor Niwa, 귀하의 전문 분야에 대해 알려주십시오

인도의 방글라데시와 웨스트 벵갈을 결합한 지역 인 슬롯 무료 지역은 전문 지역이며, 우리 대학은 주로 슬롯 무료어, 슬롯 무료어 문화 및 문화에 대한 강의를 가르칩니다 그의 연구 분야는 문학, 특히 슬롯 무료어 문학이지만, 인도에서는 비교 문헌에서 공부하고 박사 논문을 제출했습니다
-나는 2022 년 2 월에 출판 된 "다른 외국 문학"(Hakusuisha)의 번역가에 출판 된 교수와의 인터뷰를 읽었습니다 교사가 슬롯 무료어에 대한 그의 관심과 학생으로서의 경험에 대해 이야기하는 것은 매우 흥미로 웠습니다
우리는 출판사가 슬롯 무료에 대해 요청했습니다 나는 그가 "New Express Bengali"와 "New Express + Bengali"(Hakusuisha)를 담당했기 때문에 선택되었다고 생각합니다
--- 어렸을 때부터 외국 문학에 대한 관심은 제가 대학의 힌디어 전공을 선택한 이유였으며 졸업 논문에서 힌디어 문학을 다루었습니다 남아시아 문학의 어떤 점이 당신을 끌어 들였습니까?
남아시아 문학 거짓말 [1]오랫동안 주류였습니다 슬롯 무료어 문학에 대해 알게 된 후, 나는 귀로 듣는 맛을 배웠고 더욱 매료되었습니다 남아시아 문학의 구절에 관심을 갖기 시작한 후, 나는 또한 일본시에 관심을 갖게되었습니다
[1]시적 : Prosody (=시 연설의 길고 짧고 짧은 강도의 조합)와 운율과 같은 특정 분야에 따라 쓰여진 언어 적 표현 (= 서로 공명하는시의 비슷한 소리와 음절 사이의 관계) [Britannica의 국제 백enclopedia]
-도쿄 외국 연구 대학의 학생처럼 다른 지역의 문학 후 일본 문학에 관심을 갖기 시작한 것 같습니다 힌디어와 슬롯 무료어는 일본에서 소위 "소수"언어로 간주되지만,이 언어의 독특한 매력은 어떻게 생각하십니까?
실제로, 나는 "미성년자"라고 생각한 적이 없습니다 나는 새로운 단어를 배우는 것이 미미한 지에 관계없이 새로운 단어를 배우는 것은 새로운 세상을 여는 것을 의미한다고 생각합니다 언어가 공부하는 사람이 거의없는 언어라면, 호소는 해당 언어를 사용하는 사람들 이외의 다른 사람에게 거의 알려지지 않은 세상을 배울 수 있다는 것입니다 남아시아에는 일정 수준의 영어가 있기 때문에 영어 만 사용하여 남아시아를 공부할 수 있다고 생각합니다 그러나 상대방의 모국어를 아는 것은 당신이 당신에게 열리는 데 도움이 될 것입니다 사실, 슬롯 무료어와 대화 할 때, 영어로 말할 때와 슬롯 무료어로 말할 때 대화의 내용은 종종 다릅니다 당신의 진정한 감정과 사람의 진정한 세계를 알기 위해서는 각 언어를 배우는 것이 중요합니다
-분명히 차이가있는 것 같습니다 사실, 인도를 방문했을 때, 나는 힌디어로 현지 사람들과 대화를 나 and으며 영어로 말했을 때보 다 훨씬 흥미로 웠습니다 학업 이외의 학생 생활에 대한 기억이 있습니까?
대학 자체는 지금보다 더 평범했으며 수업과 클럽에는 더 적은 변형이있었습니다 우리는 또한 식당과 언어 연극을했지만 지금만큼 깔끔하지 않았습니다 그러나 힌디어는 그 어느 때보 다 중요하기 때문에 다른 곳에서는 할 수없는 경험이 있다고 생각합니다
가장 기억에 남는 사건은 나의 첫 인도 여행이었습니다 우리는 학교 시절에 배낭 여행자로 약 한 달 동안 머물 렀습니다 처음으로 인도를 여행했지만 두 번째는 슬롯 무료에서 주로 방문했습니다 거의 40 년 전 이었으므로 현재 대도시 인 방갈로르는 조용한 지역 도시였습니다 당시 인도에 대한 정보는 거의 없었기 때문에 일본에있는 것만으로 이해하기 어려운 많은 것들이 있었고 여행 후 일본에 쉽게 연락 할 수 없었기 때문에 다른 세상에 온 것 같은 느낌이 들었습니다


--- 여전히 충격적인 장면이 많으므로 교수가 방문했을 때 훨씬 더 많은 일이 있어야합니다 그는 박사 프로그램을 위해 인도의 대학원에 갔지만 그 자리에서 인상을 남긴 것을 경험 한 적이 있습니까?
Adda는 결국 기억에 남는 것입니다 Adda는 오랫동안 벵갈에서 인기있는 편안한 모임이며, 다양한 것들에 대해 이야기하기 위해 어딘가에서 만나기 위해 데이트와 시간을 대략 결정할 수있는 곳입니다 가장 인기있는 것은 문학 Adda입니다 유명한 작가와 시인이 주최하는 다양한 Addas가 있으며, 여성 작가들만 이용할 수 있습니다 우리는 Doujinshi에 대해 이야기하고, 새로운 작품을 공유했으며, 새로운 작품을위한 사인 책을 받았습니다 슬롯 무료은 책을 통해 많은 의사 소통을하고 있으며 책이 인기가 있으며 책은 어린이 선물들 사이에서 인기가 있습니다 아다는 그들 중 하나입니다 나는 종종 해외 공부에서 돌아온 후 콜타카를 방문했으며, 연구와 일이 있지만이 Adda는 주요 존재의 원천입니다
또한 Tagore가 그의 인생의 후반부를 보낸 Shantoniketon [2]에 위치한 Robindoro Bobon (박물관과 같은 장소)에서 Tagore의 필기 원고와 그림은 자유롭게 보여졌습니다 그것은 또한 좋은 기억입니다 과거에는 경영진이 LAX 였으므로 자유롭게 꼬집고 뒤집을 수 있습니다 이제는 불가능합니다
[2]Shantinikhetan (= Shantinikheton) : 동부 인도, 중년 웨스트 벵갈 Shanti는 "평화"를 의미하고, Niketan은 산스크리트어에서 "Sumika"를 의미하며, 장소 이름은 "평화의 장소"를 의미합니다 Oji Toshiaki를 참조하십시오 "Shantinikétin" Karashima Noboru et al (감독 : 남아시아 이해 사전) (Heibonsha, 2002) p344
Tagore가 설립 된 Bissho Baloti 대학도 있습니다

--- 만약 그것이 아다라면, 유명한 작가와 시인의 사적인면을 보는 것이 재미있을 것입니다 해외 공부에서 돌아온 후 당신의 교육 및 연구 경력에서 기억에 남는 추억이 있습니까?
교사로서, 교수진이 2012 년에 개편 한 후 새로 열린 슬롯 무료어 전공을 취할 수 있다는 것은 정말 기억에 남습니다 전공으로 슬롯 무료어를 공부하는 학생들은 감정적 인 경험이었고, 레스토랑이나 언어 놀이에서 처음 이었으므로 모두 기억이되었습니다 또한 학생들이 해외에서 공부 한 Jadubpur University를 방문하거나 짧은 방문 (해외 유학)을 방문하거나 교환을 위해 이상하고 움직입니다 저기 대학의 반 친구들과 선배들도 놀랐고 행복했습니다
연구에 대한 어려운 부분은이 분야에 관련된 사람들이 거의 없다는 것입니다 내가 직접 번역하고 직접 논의했을 때 때로는 위엄있는 로터리 방식 인 것처럼 느껴지지만 지금은 범위를 확장해야한다고 생각합니다 점점 더 많은 사람들 이이 분야를 공부할 수 있다면 행복 할 것입니다

-당신은 많은 일본어 번역에서 작업했지만 작업을 선택하는 기준이 있습니까?
보통 책을 읽을 때 가장 중요한 것은 "나는 이것을 분명히 번역하고 싶습니다!"라고 생각하는 것입니다 "Red Shahloo"의 경우도 마찬가지입니다 그러나 슬롯 무료어 문학을 도입 한 초기에는 여전히 슬롯 무료어 문헌에 대한 광범위한 정보를 공유하고 싶습니다 비록 그것이 "슬롯 무료어-태거"라고 불리는 경향이 있지만, 나는 당신이 Tagore 외에 훌륭한 작가와 시인이 많이 있다는 번역을 통해 배우고 싶습니다 그러나, 당신이 실제로 번역하고 싶은 것은 번역 될 때 종종 어렵 기 때문에, 나는 그것이 어려운 일이라고 생각합니다

---- Mr 앞에서 언급 한 "다른 외국 문헌의 번역가"에 나열된 바스크 문학 연구원 인 Kaneko는 번역 할 때 때때로 일본 작가의 텍스트를 언급한다고 말했다 번역 할 때 참조로 사용하는 사람이 있습니까?
나는 자연스럽게 다양한 스타일에서 그것을 배웠다고 생각합니다 나는 오랫동안 많은 책을 읽어 왔습니다 라틴 아메리카 문학이 인기를 얻었을 때 나는 그다지 읽었고, 고등학교와 대학에있을 때 많은 공상 과학 소설을 읽었습니다 시의 번역 작업을 시작한 후, 나는 의식적으로 일본시를 읽고시를 번역하기 시작했습니다 또한 남아시아, 중동 및 동남아시아와 같은 지역에서 책을 픽업하는 경향이 있습니다
--- 다양한 지역에서 문학을 읽은 교수가 느끼는 남아시아 문학에 대한 독특한 매력이 있습니까?
문학 작품은 각 시인과 작가의 개성에 크게 의존하기 때문에 그들에 대해 모두 이야기하기가 어렵습니다 언어 별 아시아 문학 가이드 북 (도쿄 외교 연구 센터를위한 도쿄 대학 연구 센터)을 읽으면 남아시아 내에도 다양한 문헌이 있음을 알 수 있습니다 내가 이것을 말해야한다면, 나는 일본 문학보다 더 역동적이고 에너지를 느낀다 그러나 이것은 남아시아에만 국한되지 않을 수있다 슬롯 무료과 관련하여, 나는 가사시의 전통으로 인해 감정적으로 풍부하다고 생각합니다
--- "언어로 남아시아 문학을위한 가이드 북"에도 실 렸지만 최근에는 남아시아에서 뿌리를 가진 작가가 남아시아 지역 밖에서 활성화되고 있습니다 그러한 추세가 슬롯 무료어 문학에 약간의 변화를 가져올 것이라고 생각하십니까?
문학은 단어로 구성되어 있으므로 이민자들이 영어로 쓴 것이 직접적인 영향을 미치지 않을 것입니다 그러나 나는 슬롯 무료어 문학 학자들이 영어 작품에 대한 감정이 혼합되어 있다고 생각합니다 예를 들어, naxalite [3]와 같은 주제에 대해 영어로 작성하지만 같은 주제에 작성된 슬롯 무료어 작품은 그다지 추천하지 않으면 전 세계 사람들이 읽을 것입니다 오히려, Lahiri가 쓴 내용을 읽고 전 세계의 독자들이 그것을 이해할 수있는 것처럼 느껴지는 것에 대해 조심 스러웠습니다 실제로 슬롯 무료어 뿌리를 가진 영국 작가들은 비교적 오랫동안 존재 해 왔기 때문에 슬롯 무료어 문학의 트렌드에 큰 변화를 가져올 것 같지는 않습니다 벵갈의 경우 벵갈의 경우, 그것은 두 나라로 나뉘어져 있었기 때문에 웨스트 벵갈 (인도)의 사람들은 방글라데시를 의식하고 방글라데시의 사람들은 웨스트 벵갈이며 방글라데시의 사람들은 "그 편에있는 문학"을 의식하고 있다고 생각합니다
또한, 많은 슬롯 무료어 사람들은 영어와 슬롯 무료어 문학의 관계와 관련하여 Tagore의 Gitanjali에 대해 혼합 된 감정을 가지고 있습니다 영어로 된 "Gitanjali", Bengali의 "Gitanjoli" [4]맛이 다르기 때문에 슬롯 무료어 사람들은 사람들이 영어를 통해서만 타고르에 대해 알게되는 세상에서 좌절감을 느낍니다
[3]Naxalite : 인도 무장 혁명 우월 주의자의 이름 1967 년 3 월, 슬롯 무료 주 Naxalvari에서 토지 소유자의 토지 소유자의 토지 점령 투쟁이 전개되었으며 5 월 경찰과 충돌 한 후 무장 투쟁이 시작되었습니다 Naito Masao를 참조하십시오 "Naxalite" Karashima Noboru et al (감독 : 남아시아 이해 사전) (Heibonsha, 2002) p508
[4]노벨상의 주제 인 Gitanjali의 영어 버전은 Gitanjori의 원래 Bengali 버전을 완전히 번역 한 것이 아니며 번역 자체는 무료 적응입니다
--- 인기에 관해서는 문학뿐만 아니라 영화에도 동일하게 적용됩니다 나는 Schotzit Lae가 감독 한 OPU 3 부작을 보았고 NHK의 아침 드라마로 고군분투하면서 주인공 OPU가 자라는 것을 보는 것이 흥미로 웠습니다 슬롯 무료어를 사용하는 영화의 독특한 매력은 무엇입니까?
결국, "Opou Trilogy의 첫 번째 영화인"Song of the Earth "는 기억에 남는 장면이 많으며, 몇 번이나 보더라도 걸작 인 것 같습니다 아마도 Shotjit의 큰 영향으로 인해 힌디어 영화에 비해 슬롯 무료어 영화의 주류라고 생각합니다
Opolna Schoen [5]의 파로마를 기억합니다 아마도 해외에서 공부하는 동안 그것을 보았 기 때문일 것입니다 이것은 사진 작가를 알게되어 자신을 발견하는 중산층 주부 인 Polomar에 관한 영화입니다 이것은 일에 대해 매우 이야기했으며 "폴로 머의 선택에 동의합니까?"라는 주제에 대한 토론도있었습니다
슬롯 무료어 영화에 대한 흥미로운 점은 Tagore 노래가 자주 사용된다는 것입니다 2017 년 영화 "Macher Jhol (= Fish Curry)"의 주제가는 Tagore 노래를 기반으로하지만 우연히 영화의 내용과 연결되어 있다는 인상을받습니다 Tagore 노래가 이런 식으로 새로운 의미를 갖는 방법은 흥미 롭습니다
[5]1945 년 콜카타에서 태어난 배우 및 감독 그의 대표 작품은 36 Chowringhee Lane (1981), Paroma (1985) 등을 포함합니다 [IMDB, Date Unknown]

- Tagore Song에 대해 말하면, 학교에있는 동안 Niwa 교수 세미나의 회원 인 Sasaki Mika는 Tagore에 관한 다큐멘터리를 제작했습니다 나는 당신이 당신이 열정을 갖고 그들을 사회에 전달하는 것을 찾는 것에 대한 그의 태도는 Niwa 교수의 일본어 번역으로서의 작품과 유사하다고 생각합니다 도쿄 외교 대학 졸업생과 현재 학생들의 기대가 있습니까?
열정을 갖고있는 테마를 찾고 추구하기를 바랍니다 그러나, 당신이 그것을 발견하더라도, 앞으로 그것을 사용하거나 당신의 일을 위해 그것을 할 수는 없습니다 그런 일이 발생하더라도 제휴와 같은 외부 인식에 고정되지 않으며 자기 인식을 잃지 않기를 바랍니다
Adda에서 에피소드에서 앞서 소개했듯이 모든 사람들이 문학에 대해 열정적으로 이야기 할 때 참가자들은 "슬롯 무료어 문학이 당신의 삶의 핵심이라는 것을 깨달았습니다 그러나 당신의 삶을 살기 위해 무엇을하고 있는가? (Jibikar Hisabe Ki Karen)" 이 Adda 장면의 모든 사람들은 시인이나 작가이지만, 그들은 종종 공무원이나 교사와 같은 일종의 일을합니다 그러나 그들의 삶의 핵심은 문학에 있으며, 삶의 일은 식사를위한 것입니다
이런 식으로 자신을 정의하는 방법은 중요하며 다른 사람의 평가에 의해 너무 드래그하지 않는 것이 중요합니다

--- 나는 종종 다른 사람들의 평가에 대해 너무 걱정한다고 말합니다 그래서 Niwa 교수가 말했을 때 나는 다른 단계를 밟기로 결정했습니다 5 월이고, 나는 새로운 학생들이 대학에 익숙해지고 있다고 확신합니다 신입생을위한 메시지가 있으면 알려주십시오
인생은 여전히 갈 길이 멀기 때문에 사물에 대해 가정하지 않고 광범위한 사고 방식을 갖기를 바랍니다 학습은 광범위한 관점과 사고로 받아들이고 생각하는 것을 의미하므로 가정으로 학생의 삶을 끝내는 것이 낭비 일 것입니다 많은 시간이 있습니다
-모든 사람들이 다양한 만남으로 가득 찬 풍부한 학생 생활을 살 수 있기를 바랍니다 바쁜 일정에도 불구하고 이번에 시간을 할애해 주신 Niwa 교수님, 감사합니다!

슬롯 무료 후
이번에는 사랑하는 Niwa 교수를 슬롯 무료 할 기회가있었습니다 교사가 강의 중에 작가들과 문학과 이야기에 대해 재미있게 이야기하는 것을 보는 것은 기억에 남았으므로 이번에는 다양한 이야기에 대해 더 많이 듣고 시간을 보낼 수있었습니다
Niwa 교수는 또한 릴레이 강의를 담당하고 있으며,이 인터뷰가 남아시아뿐만 아니라 다른 주요 지역의 학생들도 슬롯 무료어 문화에 관심을 갖도록 도울 수 있기를 바랍니다
새 학기의 바쁜 일정에도 불구하고 시간을 내 주신 Niwa 교수에게 감사합니다!
Murakami Rio (4 학년 힌디어 언어 및 문화 학교)
