오늘 Tufs
오늘 Tufs
추천
도쿄 외국 학업 교사
book
오늘 Tufs
거의

슬롯 777 소설

게시
저자 등
Leonardo Padura (저자), Kuno Ryoichi (슬롯 777)
게시자
Suiseisha

컨텐츠 소개

그의 고향 쿠바에서 쫓겨 난 문학 연구원 인 페르난도 테리 (Fernando Terry)는 19 세기 시인 호세 마리아 헤레 디아의 "회고록"에 대한 정보를 얻습니다 페르난도는 일본으로 일본으로 돌아 오는 하바나에서 "회고록"에 대한 단서를 찾고 그의 오랜 친구를 다시 만나고 망명 한 배신자의 존재를 찾으려고하지만 쿠바 독립 운동과 관련된 사기꾼들이 신비한 스타일로 묘사 한 걸작 전장 이야기를 찾으려고 노력합니다

슬롯 777기 의견

Kano Ryoichi (국제 연구 대학원/교수)
저자 Leonardo Padura는 "개를 사랑하는 사람"(Suiseisha)에게 세계적으로 유명해졌습니다 "My Life Novel"은 직전에 쓰여진 순수한 문학으로 가득 찬 소설입니다 이 이야기는 1999 년에서 19 세기 쿠바 사이에 앞뒤로 여행하면서 진행되며 거의 500 페이지의 긴 이야기이므로 읽기를 마칠 사람이 있을지 여부에 대해 조금 걱정하고 있습니다 제목은 "슬롯 777의 소설"이며 일종의 무겁습니다 나는 때때로 번역이 어렵고 그와 같이 끝나지 않을 것이라고 생각했고, 그것이 "슬롯 777의 번역"으로 판명 될 것이라고 생각했지만, 동료 클라라와 다른 사람들의 도움으로 나는 그것을 끝냈다 번역하는 동안, 나는 여성들이 말하는 방식에 어려움을 겪었습니다 주인공 (이야기에서 약 50 세)은 같은 나이의 여성이 몇 년 동안 반짝이어졌으며, 두 사람은 대화를 나누지 만, 어떤 일본인을 그녀의 줄에 넣어야하는지 모르겠습니다 요점은 두 번째 사람을 사용하기가 어렵다는 것입니다 내가 이것을 번역하는 것처럼, 나는 고등학교의 여성 급우들로부터 연락을 취했고, 전화로 그와 대화를 나누고 30 년 넘게 처음으로 메시지를 교환했습니다 내가 그들의 최신 뉴스에 대해 서로에게 말했을 때, 나는 그 당시 그녀의 어조에주의를 기울일 수 없었습니다 나는 그가 어떤 말을하는지 궁금했다 두 사람은 소설에서 18 년 만에 처음으로 다시 만난다 그러나 이것은 30 년 만에 처음으로 오디오와 텍스트를 가진 첫 동창회이다 번역은 당시 대화의 분위기를 동일하게 사용하지 않았지만 어떻게 든 이미지를 주었을 수도 있습니다 원본 책을 얼마나 많이 응시하든 번역은 항상 번역기가 살아있는 순간을 보여줍니다 읽기는 시대와 개인의 제약하에 읽히기 때문에 흥미 롭습니다 예,이 책의 표지는 환상적입니다 그는 내가 가장 좋아하는 쿠바 화가의 그림을 표지에 넣습니다 이 아티스트의 이름은 소설에서도 언급 될 것이므로 계속해서 그렇게 많이 읽을 수 있다면 기뻐할 것입니다


페이지 상단