슬롯 사이트 추천-영어 해석 및 번역 프로그램의 대학원생들은 학부생들과의 공동 수업에서 동시 해석
2024 년 11 월 19 일
2024 년 11 월 14 일 목요일, 동시 해석실 (연구 및 강의 건물 204)에서 슬롯 사이트 추천어-영어 해석 및 번역 프로그램의 대학원생들은 공동 학급에서 동시에 동시 해석을 실시했습니다 우리는 간단한 해석과 학부생의 인상을 담당하는 대학원생의 해석 실습 보고서를 소개 할 것입니다
MS Ishii Anna, 석사 프로그램 2 년, 슬롯 사이트 추천어-영어 해석 및 번역 실습 프로그램
이 연습 세션에서 우리는 학부생들이 슬롯 사이트 추천인으로 존중하는 사람들에 대해 영어로 제공 한 프레젠테이션을 해석했습니다 우리는 행사 2 주 전에 해석하고 프레젠테이션 자료를 미리 받음으로써 준비한 학부생들을 만났습니다 우리는 각 스피커의 대화 내용과 관련된 뉴스 기사를 연구하고 기사에 사용 된 문구와 표현에주의를 기울여 자연 슬롯 사이트 추천어로 번역 할 수 있도록 준비했습니다
훈련 당일에 우리는 약간 긴장했지만 우리는 마음과 영혼을 그것에 넣었습니다“훈련에서 우리가하는 모든 실수는 우리의 성장으로 이어질 것입니다
단순한 해석 후, 청중의 학부생들은 그들이 생각한 것 (예 : 억양 사용, 정보를 선택하고 버릴 수있는 능력)에 대한 피드백 (예 : 번역에서의 누락 및 실수, 해석 속도, 필러 단어)에 대한 피드백을 요청했습니다 청중의 관점에서 얻은 피드백은 내가 눈치 채지 못한 많은 것들을 지적했기 때문에 매우 도움이되었습니다
지금부터, 나는 다음 연습을 위해 나의 연습을하고, 실수를 수정하고 필러를 줄이면서 내 자신의 해석을주의 깊게 모니터링하는 동안 내 연습을하고 싶습니다
MS Nakashima Saei, 3 학년 학생, 언어 및 문화 연구 학교
이 프레젠테이션에서 관객은 주로 가장 단순한 통역사의 목소리를 들었으므로 연속 해석 연습에서 내가했던 것보다 청중을 잘 알지 못했습니다 또한, 이것이 처음으로 프레젠테이션이 동시에 해석되는 상황을 경험 한 것은 처음 이었기 때문에, 나는 서두르지 않도록 속도를 늦추고 의도적으로 말하려고 노력했습니다
청중으로서 간단한 해석을 들었을 때, 나는 해석자가 스피커와 같은 속도로 번역되었다고 말할 수 있었고, 또한 그들의 준비와 어휘의 높은 수준을 감지 할 수있었습니다 또한 영어의 본질로 인해 문장이 끝날 때까지 해석을 시작할 수는 없지만, 영어 문장을 완전히 듣고 난 후에 통역사가 너무 빠르거나 너무 뒤쳐지지 않고 번역 할 수 있다는 사실에 깊은 인상을 받았습니다
대학원생이 자신의 의견에서 언급 한 지점은 익숙하지 않은 주제에 대한 더 많은 연구를해야한다는 점은 내가 중간 프레젠테이션을 통해 느꼈던 것입니다 주제에 익숙하지 않다면 상황을 이해하기가 어렵 기 때문에 정보를 미리 수집하는 것이 중요하다고 느꼈습니다



