피망 슬롯어-영어 해석 및 번역 실습 프로그램의 대학원생들은 도쿄 국제 언어 협회 (International Language Association)가 공동 주최 한 강의에서 해석을 연습 할 것입니다
2024.11.05
도쿄 외국어 협회 (도쿄 외교 연구 동창회)가 공동 후원하는 2024 년 10 월 29 일 화요일 연구 강의 건물 101 등급에서 개최셜리 히구치의 피망 슬롯 특별 강의에서 개최되었습니다 해석을 담당 한 Ikui Minami (대학원의 2 학년 석사 프로그램)는 Shirley Higuchi의 강의 및 패널 토론에서 연속 통역사였습니다
우리는 Ikui의 통역사 실용 보고서를 소개하고 싶습니다
Ikui Minami의 통역사 실습 보고서 (피망 슬롯-영어 통역 및 번역 실용 프로그램, 석사 프로그램, 2 학년 석사 프로그램)
이 강의에서 "피망 슬롯인과 미국계 미국인의 집중"에 대한 Shirley의 의견과 패널 토론은 영어에서 피망 슬롯어로 번역되었습니다 실제 행사까지, 우리는 용어 목록을 만들고, 집중된 인턴의 역사를 연구하고, 미리받은 슬라이드와 과거의 강의 비디오를 사용하여 예상되는 원고를 사용하여 해석을 실천함으로써 준비하기 위해 열심히 노력했습니다
실제 청중 앞에서, 화자와 같은 단계에 서서, 연속으로 통역사 역할을하는 것은 우리가 지금까지 경험했던 동시 해석 관행과는 완전히 다른 긴장과 어려움을 동반했습니다
내 공연을 되돌아 보면, Shirley의 고려에도 불구하고, 그는 한 번에 한두 가지 문장을 매우 느리게 말했지만 정확성, 듣기 쉽고 이해하기 쉬운 측면에서 만족도의 측면보다 번역 방식이 아닌 부분이 훨씬 더 많았습니다 강의 후, 나는 "왜 그런 간단한 말을하지 않았습니까?"와 같은 많은 후회로 가득 차있었습니다 그리고 "왜 그런 식으로 번역 했습니까?", 나는 좌절과 사과로 가득 차있었습니다
동시에, 나의 약점과 도전을 완전히 인식 할 수 있다는 것은 미래에 큰 에너지의 원천이었습니다 다음 실습 훈련에서 우리는 우리가 배운 학습을 활용하고 더 나은 성과를 달성하기 위해 계속 노력할 것입니다



