동시 해석 훈련은 카지노 슬롯 일본-영어 해석 및 번역 실습 프로그램을 통해 온라인으로 수행 될 것입니다
2021.01.13
올해, 우리는 국제 연구 카지노 슬롯에서 일본-영어 해석 및 번역 실용 프로그램의 "해석 번역 실용 연구 2"에서 처음으로 온라인 동시 해석 교육을 개최했습니다 학부생들과의 협력 수업에서 학부생들은 청중이되었으며 동시 해석 관행은 학부생들이 프레젠테이션과 언어 자료를 동시에 해석하는 형태로 개최되었습니다
우리는 카지노 슬롯생 Fam Tuu와 Kurita Yuka (일본-영어 해석 및 번역 실습 프로그램 인 국제 연구 카지노 슬롯의 2 학년 석사 프로그램)의 보고서를 소개합니다
동시 카지노 슬롯 관행 1 : "통역사 및 번역 이론 세미나"와의 공동 교훈
MR femme to twy
2020 년 11 월 2 일 월요일, 동시 해석 교육을위한 협업 수업이 줌을 통해 개최되었습니다 카지노 슬롯생들은 통역사 및 번역 이론 세미나에서 3 학년 학부생들이 만든 프레젠테이션을 동시에 해석했습니다 이것은 나의 첫 온라인 동시 해석 교육이었습니다 프레젠테이션은 번역과 해석에 관한 것이 었으며 카지노 슬롯과 학부생 모두에게 유용한 프레젠테이션이었습니다 또한이 훈련은 우리 각자에게 의미가있었습니다
나는 동시 온라인 카지노 슬롯을 경험 한 적이 없었기 때문에이 실습 훈련을 통해 몇 가지를 발견했습니다
우선 사전 준비가 중요합니다 이것은 내 일일 수업에서 가르쳐졌지만 언어 능력이 아무리 강하더라도 준비하지 않고 통역사 역할을하는 것은 거의 불가능합니다 적절한 준비와 일일 연구가 없으면 정확하게 번역 할 수 없습니다 이 실습 훈련은 실제 상황에 기초했기 때문에 일일 수업의 카지노 슬롯 관행과 달리 긴장감을 느꼈지만 완전히 준비되면 자신감으로 카지노 슬롯 할 수 있다는 것을 깨달았습니다
나는 또한 실제 이벤트에서 예기치 않은 일이 일어날 수 있다는 것을 알고 있어야한다는 것을 깨달았습니다 예를 들어 화자의 의견을 듣기가 어렵고 질문과 답변 세션 중에 즉시 응답해야 할 필요성이있는 오디오 문제가 있습니다
통역사가 끝날 때까지 집중력을 잃지 않도록주의해야합니다 나는 이것이 내가 일반적으로 생각하지 않는 것이며, 현장에 통역사 일 때 실제로 경험할 수 있다는 것을 깨달았습니다 그것은 사소한 문제이지만, 이것이 통역사의 진정한 가치에 의문을 제기하는 부분이라고 생각합니다
훈련 후, 나는이 훈련을 되돌아 보았고, 토론을 통해 알아 차린 것들과 개선해야 할 것들을 보러 왔습니다
첫 번째는 스피커가 말하는 방식이 크게 다르다는 것입니다 어떤 사람들은 배려하고 통역사에게 천천히 말하고 다른 사람들은 신속하게 말합니다 통역사는 말하기 스타일의 스피커를 수용해야합니다 다양한 말하기 스타일로 스피커를 수용 할 수 있도록 카지노 슬롯 연습이 정기적으로 있어야한다고 생각하게 만들었습니다
두 번째 요점은 콘텐츠를 간결하고 정확하게 요약하는 기술을 갖추는 것이 필수적이라는 것입니다 모든 것을 번역하면 정보의 양이 증가하여 통역사를 듣는 사람들에게는 부담이 될 수 있습니다 나는 연습과 경험을 통해 무엇을 번역 해야하는지, 무엇을 생략 해야하는지 배울 수 있다는 것을 깨달았습니다
마지막으로, 동시 카지노 슬롯은 실시간 작업이기 때문에, 얼마나 많은 준비가 되더라도, 앞에서 언급했듯이 예기치 않은 상황이 발생하는 것은 드문 일이 아닙니다 그 당시, 나는 모든 통역사가 할 수있는 모든 것이 침착하고 그것을 받아들이는 것임을 깨달았습니다 나는 내 정신 상태를 개선하기가 어렵다고 생각하지만,이 실용적인 훈련으로 인해 나는 어느 정도 정신적으로 더 강해 졌다는 것을 깨달았습니다
올해 Covid-19의 확산은 또한 동시 통역사의 세계에 큰 변화를 가져오고 있습니다 그들은 회장에가는 대신 온라인 통역사로 일하기 시작했으며, 이것이 앞으로도 계속 될 것이라고합니다 이 인턴쉽에 참여함으로써, 나는 동시 통역사와 동시에 상황과 비슷한 상황을 경험할 수있어서 기뻤습니다 나는 변화하는 시간과 일치하는 새로운 형태의 동시 카지노 슬롯을 더 잘 이해하기 위해 수업에서 배운 기술과 지식을 활용해야한다고 생각했습니다
동시에 통역사 실용 교육 ② : "통역사 소개"클래스와의 협력 레슨
Kurita Yuka
2020 년 12 월 11 일 금요일에 카지노 슬롯 소개를위한 온라인 수업에서 동시 카지노 슬롯 훈련이 열렸습니다 코스를 수강하는 학부생들은 미리 주어진 연설 원고를 기반으로 번역 작업을 수행하고 있으며, 강의의 연설을 동시에 카지노 슬롯 할 것이며,이 수업에서 실제로는 시뮬레이션을 카지노 슬롯했습니다 온라인 교육 세션 이었지만 이전 중 더 많은 청중과 함께 교육 세션을 수행 할 수있었습니다
이 실습을 통해 배운 두 가지 주요 사항이 있습니다
첫 번째 요점은 통역사로서 말하는 방법에 관한 것입니다 통역사는 귀를 듣기 때문에 귀를 통해 정보를 전달해야합니다 따라서 평소보다 의식적으로 그리고 명확하게 말해야합니다 예를 들어, 단어의 발음이나 악센트가 모호하거나 잘못된 경우 청취자는 올바르게 이해하지 못할 수 있습니다 따라서 이번에는 말하는 방법에 대한 인식을 가진 통역사가되었습니다 결과적으로 학생들은 통역사의 내용에 대해 많은 의견을 받았으며, 번역이 명확하게 전달되었다는 것을 알 수있었습니다 이것은 청중만이 알아 차릴 수있는 부분이었습니다
두 번째 요점은 예상치 못한 상황에 대응할 때 유연하게 배우는 법을 배워야한다는 것입니다 이전의 실제 교육에서 느꼈으 듯이 온라인 통역사는 현장에서 수행하는 통역사와 마찬가지로 커뮤니케이션 환경 문제 및 오디오 문제와 같은 다양한 문제를 일으킬 수 있습니다 예를 들어, 이번에는 오디오가 부분적으로 중단되는 문제가있었습니다 그러나 그럼에도 불구하고 나는 원고와 비디오의 자막을 사용하여 당황하지 않았으며 침착하게 카지노 슬롯했습니다 이를 통해 문제없이 카지노 슬롯을 완료 할 수있었습니다 이런 식으로, 나는 예기치 않은 사건이 발생할 때 카지노 슬롯자가 침착하고 침착하게 다루어야한다는 것을 직접 깨달았습니다
또한 통역사 이후 학부생들로부터 의견과 질문을받을 시간이있었습니다 번역에 관한 상세한 아이디어와 카지노 슬롯 할 때주의해야 할 것들을 포함하여 질문에 대답하여 생각을 재구성 할 수 있다고 생각합니다 나는 "통역사가 도움이되었다"와 "내가 생각하는 것에 대한 새로운 아이디어를 얻을 수 있었다"와 같은 의견을받는 것이 솔직히 기뻤다 그것들은 모두 미숙하지만 도움이 될 부분이 있다면 우리 모두에게 실용적인 훈련 세션으로 의미가 있었을 것입니다
청중이있는 환경에서 통역사 역할을 할 기회가 많지 않으므로이 실습은 매우 귀중한 경험이었습니다 이 실습 훈련을 통해 나는 통역사로서 자신을 말하고 준비하는 방법을 배울 수 있었고 많은 도움이되는 의견을받을 수있었습니다 이 경험을 사용하여 앞으로 통역사를 계속 훈련시키고 싶습니다